TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:29

Konteks
1:29 Then God said, “I now 1  give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food. 2 

Kejadian 2:19

Konteks
2:19 The Lord God formed 3  out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would 4  name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.

Kejadian 3:14

Konteks

3:14 The Lord God said to the serpent, 5 

“Because you have done this,

cursed 6  are you above all the wild beasts

and all the living creatures of the field!

On your belly you will crawl 7 

and dust you will eat 8  all the days of your life.

Kejadian 8:17

Konteks
8:17 Bring out with you all the living creatures that are with you. Bring out 9  every living thing, including the birds, animals, and every creeping thing that creeps on the earth. Let them increase 10  and be fruitful and multiply on the earth!” 11 

Kejadian 9:15

Konteks
9:15 then I will remember my covenant with you 12  and with all living creatures of all kinds. 13  Never again will the waters become a flood and destroy 14  all living things. 15 

Kejadian 17:23

Konteks

17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 16  and circumcised them 17  on that very same day, just as God had told him to do.

Kejadian 30:32

Konteks
30:32 Let me walk among 18  all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, 19  and the spotted or speckled goats. 20  These animals will be my wages. 21 

Kejadian 30:35

Konteks

30:35 So that day Laban 22  removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care 23  of his sons.

Kejadian 36:6

Konteks

36:6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the people in his household, his livestock, his animals, and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan and went to a land some distance away from 24  Jacob his brother

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:29]  1 tn The text uses הִנֵּה (hinneh), often archaically translated “behold.” It is often used to express the dramatic present, the immediacy of an event – “Look, this is what I am doing!”

[1:29]  2 sn G. J. Wenham (Genesis [WBC], 1:34) points out that there is nothing in the passage that prohibits the man and the woman from eating meat. He suggests that eating meat came after the fall. Gen 9:3 may then ratify the postfall practice of eating meat rather than inaugurate the practice, as is often understood.

[2:19]  3 tn Or “fashioned.” To harmonize the order of events with the chronology of chapter one, some translate the prefixed verb form with vav (ו) consecutive as a past perfect (“had formed,” cf. NIV) here. (In chapter one the creation of the animals preceded the creation of man; here the animals are created after the man.) However, it is unlikely that the Hebrew construction can be translated in this way in the middle of this pericope, for the criteria for unmarked temporal overlay are not present here. See S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 84-88, and especially R. Buth, “Methodological Collision between Source Criticism and Discourse Analysis,” Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, 138-54. For a contrary viewpoint see IBHS 552-53 §33.2.3 and C. J. Collins, “The Wayyiqtol as ‘Pluperfect’: When and Why,” TynBul 46 (1995): 117-40.

[2:19]  4 tn The imperfect verb form is future from the perspective of the past time narrative.

[3:14]  5 sn Note that God asks no question of the serpent, does not call for confession, as he did to the man and the woman; there is only the announcement of the curse. The order in this section is chiastic: The man is questioned, the woman is questioned, the serpent is cursed, sentence is passed on the woman, sentence is passed on the man.

[3:14]  6 tn The Hebrew word translated “cursed,” a passive participle from אָרָר (’arar), either means “punished” or “banished,” depending on how one interprets the following preposition. If the preposition is taken as comparative, then the idea is “cursed [i.e., punished] are you above [i.e., more than] all the wild beasts.” In this case the comparative preposition reflects the earlier comparison: The serpent was more shrewd than all others, and so more cursed than all others. If the preposition is taken as separative (see the note on the word “ground” in 4:11), then the idea is “cursed and banished from all the wild beasts.” In this case the serpent is condemned to isolation from all the other animals.

[3:14]  7 tn Heb “go”; “walk,” but in English “crawl” or “slither” better describes a serpent’s movement.

[3:14]  8 sn Dust you will eat. Being restricted to crawling on the ground would necessarily involve “eating dust,” although that is not the diet of the serpent. The idea of being brought low, of “eating dust” as it were, is a symbol of humiliation.

[8:17]  9 tn The words “bring out” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[8:17]  10 tn Following the Hiphil imperative, “bring out,” the three perfect verb forms with vav (ו) consecutive carry an imperatival nuance. For a discussion of the Hebrew construction here and the difficulty of translating it into English, see S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 124-25.

[8:17]  11 tn Heb “and let them swarm in the earth and be fruitful and multiply on the earth.”

[9:15]  12 tn Heb “which [is] between me and between you.”

[9:15]  13 tn Heb “all flesh.”

[9:15]  14 tn Heb “to destroy.”

[9:15]  15 tn Heb “all flesh.”

[17:23]  16 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”

[17:23]  17 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.

[30:32]  18 tn Heb “pass through.”

[30:32]  19 tn Or “every black lamb”; Heb “and every dark sheep among the lambs.”

[30:32]  20 tn Heb “and the spotted and speckled among the goats.”

[30:32]  21 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity.

[30:35]  22 tn Heb “he”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:35]  23 tn Heb “and he gave [them] into the hand.”

[36:6]  24 tn Heb “from before.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA